Website Localisation
Your
website is the best international marketing tool you could
ever wish for. Having a Russian version of your website
means being miles ahead of your competition and attracting
millions of potential customers. Take a moment to look
at some Russian
statistics to get a feel for the size of this
market.
If
you don't use website localisation there will always be
a high percentage of your potential Russian audience who
will click elsewhere. Firstly, people search the internet
in their own language, so any site containing English only
text will not be indexed by Russian search engines. If anyone
does manage to find your site, through referral or advertising,
then they face the added hurdle that they either cannot
understand English or do not want to read in English at
that time. Either way, they have gone and probably won't
come back.
There
is no reason for shrinking away from localisation to Russian
on grounds of expense. You can translate part of your site,
say one web page at a time, and increase the marketing efforts
where you feel most confident. You can keep the price to
a minimum and study the results in your sales. The bottom
line here is that you can sell in any language you want,
but people tend to buy in their own language.
In
Russia, a small percentage of the population can read and
understand English, but what about those who cannot? If
you fail in bringing your message across then your Russian
marketing strategy will also fail. If you can't excite potential
customers about your product or service, or if you can't
get them to trust you, you will not be making any sales.
This means you need to adapt your communication strategy.
The sales strategy that works at home might not bring any
sales in a Russian market.
Our
team of Russian website localisation and translation experts
has all the required expertise for translating and locally
adapting your website. With our help you can turn your website
into a dynamic and effective communication channel. Whatever
material you wish to put on your website we can translate
and localise it for you. This service is, as always, backed
up by our quality control procedures and is underwritten
by our service guarantee.
What
happens in Website Localisation?
Unlike
the simple translation of the text from an English site
into Russian, website localisation is a way of integrating
the whole of the site cohesively into the culture of your
Russian target market. Every website localisation process
is different and even the intricacies of Russian business
etiquette need to be taken into account.
Our
team of professional Russian translators, localisation engineers
and DTP publishers work together to ensure the highest quality
of the final product.
Usually
the website localisation process consists of the following
steps:
1)
Review of English web and marketing material
2) Translation, cultural adaptation and editing
3) Inserting of the translated text in HTML codes and localizing
graphics
4) Final proofreading of the Russian website
These
are only the guiding steps of the process. Professional
translators may work directly on the native web formats
in environments equipped with relevant spell checking, translation
memories and glossaries.
Alternatively,
Our translators work on the text content while our website
localisation engineers work on the graphics, site coding,
etc. It may be necessary to make some changes to the code
to make the site readable for different Russian (Cyrillic)
codepages.
We
work at solving other technological problems. It's also
necessary to translate your scripts, graphic texts etc.
When the translation is finished it's necessary to adjust
your site for Russian cultural and linguistic differences.
It is only possible to do this in close cooperation with
our client. We also provide content updating.
Isn't
it enough just to translate the content?
Simply
translating English text will not work, and experience has
shown that some images, which are wholly innocuous in an
English context, might be meaningless, embarrassing or even
offensive in Russian culture.
Even
for simpler sites, translation is not limited to only texts.
Some HTML elements like the titles, keywords, descriptions
and alt tags need to be translated to ensure correct use
and search engine indexing. We handle the translating of
all images that contain text and, if necessary, web applications
which interact with your visitors.
Finally,
the pages themselves will need to be submitted to the major
Russian search engines in order to give your business the
best chance of being found.
With our service we can assure you that your Russian navigator
(your future customer) will feel at home.
Am
I now ready for the Russian market?
So
now you have your website in the language of your choice.
Website localisation is a major step forward in your Russian
Internet marketing process. Hopefully, after all that hard
work and effort, you will be rewarded by receiving lots
of enquiries about your products or services, so you will
need to be have an email translation service as part of
your business plan.
Our
aim is to assist you in achieving your aims; we do far more
than just translate words. Please contact us to discuss
your website localisation needs in greater detail.
|